Обратная связь
×

Обратная связь

Человечное и человеческое

    06 июня 2013 в 12:45
  • 36,1
  • 291
  • 3
  • 36,1
  • 291
  • 3

(Позавчера весь день признавался в ФБ в любви к поэзии Станислава Львовского,  и подумал, что неплохо бы оформить эти замечания в один текст)

В свежевыложенном в Сеть номере журнала поэзии «Воздух» большая подборка Станислава Львовского, очень мной любимого и перечитываемого. Там же — отзывы о его поэзии от других поэтов, среди который один, очень краткий и очень точный — от Павла Гольдина:

«Станислав Львовский — как будто Катулл в адском переводе: пишет про Лесбию и воробушка, а получается фуга смерти. При чтении этих стихов возникает устойчивое ощущение, что автор всё недоумевает, как он сюда попал и что тут делает, а в ответ на его попытки объясниться прохожие аплодируют и угощают вином. В нынешних обстоятельствах Львовский выглядит примерно так же органично, как Высокий Замок в Советском Союзе. От всего этого хочется плакать, и это требует прочтения.»

Процитирую кусочек из новой подборки:

* * *

да ладно, камон,
говорят русские
бабушки толпящиеся
у могил на Пасху.

да, ладно, камон,
соглашаются их
мёртвые, откусывая
яблочко, запивая
простой водкой
из простого
стакана.

*

да камон, говорят
не парьтесь
живые товарищи.

а спасибо вам
что пришли.

*

эх яблочко, —
говорят мёртвые, —
дорогая родина, ты.

спасибо за фрукты
за водку и бутерброды
за свежую краску
на металлических прутьях.

*

камон, не грустим,
веселимся, камон.

и все идут танцевать.
и все танцуют идти.

*

пати, пати — орут
мёртвые бабушки.

тут из автобусов
высыпает камон.
камон everybody
и поёт что-то вроде

ты моя пасха
яблочко ты моё

а я твой камон.
я твой беслан

твой талисман.

*

несколько дней
приснилось.

ещё несколько дней
прожил как мог.

Его стихи настойчиво требуют прочтения и вряд ли оставят равнодушным (если, конечно вы не ожидаете от поэзии исключительно успокоения и умиротворения — этого вы не найдёте у Львовского, есть такое определение «больные» стихи, стихи про то, где больно, и это про Львовского, который заставляет задуматься «где болит» — в сердце ли, в печени или вон там, на лавочке, увёрнутое в газету, не оно ли самое больное у меня).

Придя домой перечитывал Львовского, зачитал одно из любимых стихотворений жене и разговор пошёл о поэзии вообще и о её состоянии сейчас. И пока разговаривали, пришли к выводу, что грядёт некое изменение в сознании, важное, долгое, но его проводники уже вот они — тут. И проводники эти занимаются переводом некоторых выброшенных из сферы обсуждения, окаменевших, подвергнутых мифологизации (иногда — сознательной) и выброшенных за границы мышления\восприятия\сколько-нибудь-ответственной-памяти вещей в пространство человеческого и человечного. И пришли к предположению, что два поэта, которых я сейчас в большом количестве читаю — Сергей Завьялов и Станислав Львовский — и есть такие проводники\переводчики в человеческое восприятие кажущихся внечеловеческими (в рамках одной жизни\поколения) вещей. Они очень разные, но сходятся в той точке, где проявляется человечное и человеческое. Как в цитате из стихотворения Львовского:


так живым
становится
неживое.

человеческим —
бессловесное.

Сразу оговорюсь, это не значит, что не может быть иных путей. Могут, есть и будут. Но этот путь, возможно, самый ответственный и рискованный. Обоих поэтов рекомендую к чтению. Чтению регулярному и вдумчивому. Чтобы заинтересовавшиеся не путались и долго не искали, дам пару ссылочек:

Станислав Львовский

Сергей Завьялов

Теги: поэзия , культура , Станислав Львовский , Сергей Завьялов

3 комментария

141 pogoda
06 июня 2013, 12:45